a reguest for translation
Can you help me for this sign up?Can you translation it?
Notandanafn:
Hér er hægt að nota alla bókstafi í íslenska stafrófinu ásamt tölustöfum.
Lykilorð:
Það er þín ábyrgð að velja gott lykilorð því að allt sem gerist á honum er á þína ábyrgð.
Lykilorð (aftur):
Boðslykill?:
Spurt og svarað varðandi boðslykla.
Netfang:
Hotmail netföng fá aldrei staðfestingarpóstinn svo vinsamlegast ekki nota þau. Farið er yfir netföng annað slagið og ef þetta eru ekki alvöru netfang verður aðgangnum eytt.
Ég hef lesið reglurnar og skilmálana.
Ég mun lesa SOS og spjallborð áður en ég spyr spurninga.
Ég er að minnsta kosti 15 ára að aldri.
Re: a reguest for translation
Re: a reguest for translation
Notandanafn:
Hér er hægt að nota alla bókstafi í íslenska stafrófinu ásamt tölustöfum.
Lykilorð:
Það er þín ábyrgð að velja gott lykilorð því að allt sem gerist á honum er á þína ábyrgð.
Lykilorð (aftur):
Boðslykill?:
Spurt og svarað varðandi boðslykla.
Netfang:
Hotmail netföng fá aldrei staðfestingarpóstinn svo vinsamlegast ekki nota þau. Farið er yfir netföng annað slagið og ef þetta eru ekki alvöru netfang verður aðgangnum eytt.
Ég hef lesið reglurnar og skilmálana.
Ég mun lesa SOS og spjallborð áður en ég spyr spurninga.
Ég er að minnsta kosti 15 ára að aldri.
Re: a reguest for translation
Re: a reguest for translation
Hehe u need an invite code to get into
Re: a reguest for translation
:ph34r:
Quote:
Originally Posted by
heyhula28
Notandanafn:
Hér er hægt að nota alla bókstafi í íslenska stafrófinu ásamt tölustöfum.
Lykilorð:
Það er þín ábyrgð að velja gott lykilorð því að allt sem gerist á honum er á þína ábyrgð.
Lykilorð (aftur):
Boðslykill?:
Spurt og svarað varðandi boðslykla.
Netfang:
Hotmail netföng fá aldrei staðfestingarpóstinn svo vinsamlegast ekki nota þau. Farið er yfir netföng annað slagið og ef þetta eru ekki alvöru netfang verður aðgangnum eytt.
Ég hef lesið reglurnar og skilmálana.
Ég mun lesa SOS og spjallborð áður en ég spyr spurninga.
Ég er að minnsta kosti 15 ára að aldri.
LOL :lol: damn you got lucky there mate, thats Icelandic and it happens I am too... I wonder who invited you...
I have to go now but if nobody has done it(which I doubt) then I will do it when I come back...:lol:
Re: a reguest for translation
Quote:
Originally Posted by
zalamo
Hehe u need an invite code to get into
how did you know that?
but its true, I recon you have it heyhula28?
Re: a reguest for translation
Username:
here you can use all the letters in the Icelandic alfabet and numbers
Password:
Its your responsability to pick a good password because all that happen on your account is on you
Password again:
Invite key:
Email:hotmail addresess dont work and if its an invalid email the account will be deleted
I have read the rules and will read SOS before asking questions. I am at least 15 years old
Re: a reguest for translation
heh, i was just looking at this site too
Re: a reguest for translation
Quote:
Originally Posted by
randomtw
heh, i was just looking at this site too
lol, wow I didnt know the Icelandic torrents scene where coming so popular... :) I posted the url in some list but never thought people would check it out...
but then I can add that the site has 7000+ members, invite only and if your ip is not an Icelandic one you cannot download any torrents from that site... but if anyone would still want one pm me with offers...;)