I have always wondered if some of the really bizarre translations were done by bored translators just for a laugh like.
:dabs:
Printable View
I have always wondered if some of the really bizarre translations were done by bored translators just for a laugh like.
:dabs:
Maybe :shifty:
I did a paper on translations of instruction manuals once, it's pretty lulzy stuff.
The more different the source- and target languages, the better.
English to french shouldn't be all that exciting though. Boring stuff, I bet.
Do you only get to do manuals and the like?
I only do the proof reads for Dutch and French for the manuals.
The translations I do are English-Dutch, and it's usually contracts and the like.
And you try to tell us you aren't a wee Dutch lassie.
If I were Dutch, I wouldn't speak French :racist:
Can't Dutch people speak French, weird.
And also they are really good at English for sure.