Re: "The Willow and goul" by The Vergent Tallion.
As an entry in the Bulwer-Lytton Fiction Contest it has great merit.
Re: "The Willow and goul" by The Vergent Tallion.
Quote:
Originally Posted by
clocker
Do you read this stuff on a winters night, Sir?
Re: "The Willow and goul" by The Vergent Tallion.
Re: "The Willow and goul" by The Vergent Tallion.
Quote:
As far as the shadows cast, the enravelling producers fast. "Even if thy be yourself--" says I, "I'll still welcome any predatory self" says thy.
When the creatures rest their willowfull wings, their chief calls out and sings, "This willowfull land that follows your wings, seems to be one of many derelict things."
"No!" says I, "Pretrude the mountains and you shall be blessed! As far as you sing, the willowfull will rest."
I actually really it. I reorganized it just a bit to make more sense. I am pretty sure I got it right. And you really need to translate the words "willowfull", "pretrude", and "enravelling" the way mr.mystery said:
Quote:
enravelling: to be active in an unpredictable manner.
pretrude: to extract life.
willowfull: forgiving yet tiring.
The transition between the 2nd and 3rd sentence is abrupt, but I like it. It's not great, but still enjoyable for its length. I'm allowed to like a "[very very] short story" written by a troll, aren't I?
*edit* and no, i can assure you i am not mr.mystery..
Re: "The Willow and goul" by The Vergent Tallion.
i think mr.mystery made it up as he typed it- literally, also with his other poem. the name "Vergent Tallion" was also typed as he went along. Everything was typed as he went along, the 3 made up words and their translations were done the same.
i assume.
Re: "The Willow and goul" by The Vergent Tallion.
Quote:
Originally Posted by
Brenya
I actually really it. I reorganized it just a bit to make more sense. I am pretty sure I got it right. And you really need to translate the words "willowfull", "pretrude", and "enravelling" the way mr.mystery said:
Quote:
enravelling: to be active in an unpredictable manner.
pretrude: to extract life.
willowfull: forgiving yet tiring.
The transition between the 2nd and 3rd sentence is abrupt, but I like it. It's not great, but still enjoyable for its length. I'm allowed to like a "[very very] short story" written by a troll, aren't I?
*edit* and no, i can assure you i am not mr.mystery..
Thanks, your version makes more sense. I don't know what Clocker will think of it though.:ph34r:
Re: "The Willow and goul" by The Vergent Tallion.
Quote:
Originally Posted by
bigboab
Thanks, your version makes more sense. I don't know what Clocker will think of it though.:ph34r:
Any bit 'o prose that includes "pretrude" is OK by me.
Re: "The Willow and goul" by The Vergent Tallion.
Quote:
Originally Posted by
Brenya
I actually really it.
Fair enough.
Re: "The Willow and goul" by The Vergent Tallion.
Quote:
Originally Posted by
bigboab
Quote:
Originally Posted by
Brenya
I actually really it. I reorganized it just a bit to make more sense. I am pretty sure I got it right. And you really need to translate the words "willowfull", "pretrude", and "enravelling" the way mr.mystery said:
The transition between the 2nd and 3rd sentence is abrupt, but I like it. It's not great, but still enjoyable for its length. I'm allowed to like a "[very very] short story" written by a troll, aren't I?
*edit* and no, i can assure you i am not mr.mystery..
Thanks, your version makes more sense. I don't know what Clocker will think of it though.:ph34r:
Agreed...
Quote:
Originally Posted by
clocker
Quote:
Originally Posted by
bigboab
Thanks, your version makes more sense. I don't know what Clocker will think of it though.:ph34r:
Any bit 'o prose that includes "pretrude" is OK by me.
Agreed...
Quote:
Originally Posted by
Mr JP Fugley
Quote:
Originally Posted by
Brenya
I actually really it.
Fair enough.
...and agreed. :whistling
Re: "The Willow and goul" by The Vergent Tallion.
The word pretrude made me slightly moist :naughty: